Оказывается суть не в deal/dealt (или не только в них), а еще и в предлогах.
- do you speak english?
- шо?
Трудности перевода :) dealt
Сообщений 1 страница 11 из 11
Поделиться12012-10-29 10:40:10
Поделиться22012-10-29 11:27:36
угу.
за вчера вышка не взорвалась когда это было нужно, и взорвалась когда это было не нужно)))
Поделиться32012-10-29 14:22:01
А я так и говорил. А вы мне не верили. Наркоманы!!!
Поделиться42012-10-29 16:50:38
Артур Станиславович
ну дык сказал бы, что все дело в "is" и "that" все говорили о dealt вместо этого
аргумент "я точно знаю" обычно не убеждает.
Поделиться52012-10-29 19:19:54
кстати, трушу голову пеплом за моих лилиан
306.3. Planeswalker subtypes are always a single word and are listed after a long dash: "Planeswalker -- Jace." Each word after the dash is a separate subtype. Planeswalker subtypes are also called planeswalker types. Planeswalkers may have multiple subtypes. See rule 205.3j for the complete list of planeswalker types.
306.4. If two or more planeswalkers that share a planeswalker type are on the battlefield, all are put into their owners' graveyards as a state-based action. This is called the "planeswalker uniqueness rule." See rule 704.
Артур был прав )) уник должен быть тип плейнсволкера.
Поделиться62012-10-30 02:25:20
кстати, трушу голову пеплом за моих лилиан
Артур был прав )) уник должен быть тип плейнсволкера.
а вот тут я как раз не понял перевода. я говорил что можно две сразу, лишь бы разные названия были.
а тут выходит что нет, по спец. правилу уникальности плейнсволкеров? или я не разобрался что есть тип а что - субтип?
нафига эта путаница?
мой вольный перевод:
"306.3. Planeswalker subtypes are always a single word and are listed after a long dash: "Planeswalker -- Jace." Each word after the dash is a separate subtype. Planeswalker subtypes are also called planeswalker types. Planeswalkers may have multiple subtypes. See rule 205.3j for the complete list of planeswalker types.
306.4. If two or more planeswalkers that share a planeswalker type are on the battlefield, all are put into their owners' graveyards as a state-based action. This is called the "planeswalker uniqueness rule." See rule 704."
"Подтип плейнсволкера всегда является одиночным словом и написан после длинного тире "Плейнсволкей - Джейс. Каждое слово после тире является отдельным подтипом. Подтипы плейнсволкеров также называются типами плейнсволкеров. Плейнсволкеры могут иметь множественные подтипы. См бла-бла для полного списка типов плейнсволкеров.
Если у двух или более плейнсволкеров на игровом поле совпадают типы плейнсволкеров, все они помещаются на кладбище владельца резко и без базара. Это называетца бла-бла-бла".
Поделиться72012-10-30 02:26:58
Артур Станиславович
ну дык сказал бы, что все дело в "is" и "that" все говорили о dealt вместо этого
аргумент "я точно знаю" обычно не убеждает.
да я хз, я английский в школе не учил. предлогов етих ваших не знаю! зато я знаю как правильно перевести. чуствую просто.
и да - я всегда прав ))
Поделиться82012-10-30 07:39:13
субтип и есть тип.
Planeswalker subtypes are also called planeswalker types.
я не обратил внимания кто засомневался в этом правиле, думал это сказал ты.
Поделиться92012-10-31 12:45:57
субтип и есть тип.
Planeswalker subtypes are also called planeswalker types.
я не обратил внимания кто засомневался в этом правиле, думал это сказал ты.
я таких тонкостей не знаю - я знаю главное - что если названия у карт разные хоть на 1 букву, то это разные карты и можно обе использовать.
Поделиться102012-10-31 13:41:33
легендарные да. А плейнсволкеры нет.
Поделиться112013-01-31 10:29:21
я таких тонкостей не знаю - я знаю главное - что если названия у карт разные хоть на 1 букву, то это разные карты и можно обе использовать.
Главное, чтобы английские названия карт совпадали, а вот все остальное, действительно ерунда.
Reclaim // Отказ
Repeal // Отказ (на русском картинок таймспирали, к сожалению, нет)